残された日本の伝統

英語長文
 The massive devastation of Japan during World War Ⅱ destroyed much of old Japan. Today, most of the castles are only concrete-shell reconstructions of what once was. Fortunately, however, most of the temples and gardens―which were and still are the most beautiful sites from old Japan―suffered no damage during the war and remain as they were centuries ago. The largest temples, in Kyoto, Nara, and Kamakura, are all in excellent condition.
 In Kyoto, the ancient imperial capital of Japan, laws are in place to ensure that the old is not eclipsed by the new―although in recent years, some of these have come under fire from developers.
 Of course, traditional festivals are still much as they were long ago. And it’s not uncommon to see men and women dressed in elaborate kimono. Though old Japan is long gone, its echoes still resound.
英単語
massive:大規模な、大きな、大量の
devastation:荒廃、惨状、廃墟
concrete-shell:コンクリートの骨組みの。shellは「骨組み、外郭」
reconstruction:債権、改造、復元
site:(建物、都市などの)場所、位置、遺跡
excellent:抜群の、優れた
capital:首都
in place:適切に、適当に
eclipse:覆い隠す
elaborate:苦心して作り上げられた、入念な、手の込んだ
echo:(主に複数形で)影響、名残
resound:鳴り響く、反響する
和訳
 第2次世界大戦で大規模に荒廃した日本は、古き日本の姿の多くも失いました。現存する城のほとんどは、以前のものをコンクリートの外観のみに改築したに過ぎません。しかし、幸運なことにも寺院や庭園のほとんどが、戦時中に被害を受けることなく数百年前の姿を残しています。これらは古の日本から、今でも最も美しい地となっています。京都、奈良、そして鎌倉の大寺院の保存状態はどれも良好です。
 日本の古都、京都では、新しい建築物が歴史的建造物を覆い隠さないようにとするいくつかの法律が定められています。しかし最近では、開発業者からこうした法律の一部が槍玉に挙げられています。
 もちろん、伝統的な祭は今も昔どおり盛んに行われています。丹念に作り上げられた着物を着た男女を見かけることも珍しくありません。古き日本は以前に失われてしまいましたが、その名残は今も姿をとどめているのです。